Крадущаяся Тьма - Страница 128


К оглавлению

128

Сержант Бракнил поднял брови: изобретательность Беки произвела на него впечатление.

— Кто научил тебя таким уловкам, лейтенант?

— Друг семьи, — подмигнула Бека.

Замысел Беки сработал. Пленимарцы лениво подняли глаза, продолжая завтракать, когда из тумана галопом вылетел отряд. Когда всадники обнажили клинки и кинулись в атаку, было уже слишком поздно.

Бека скакала впереди нападающих; теперь уже ее солдаты орали и улюлюкали во все горло. Лишь немногие пленимарцы оказали сопротивление. Большинство разбежалось и кинулось искать укрытия в доме и в конюшне.

Скаланцы на полном скаку обрушились на небольшую группу оказавшихся готовыми к бою врагов. Пленимарцы отчаянно защищались, но не могли устоять против сверкающих клинков и подкованных железом копыт боевых коней. Строй защитников был смят, и Бека выкрикнула новый приказ: ее конники разделились по декуриям.

Бракнил занялся беглецами, попытавшимися спрятаться в конюшне. Его солдаты окружили низкое строение и побросали собственные фонари пленимарцев в солому, сваленную у стены. Через несколько секунд перепуганные лошади начали визжать, а задыхающиеся и ругающиеся люди, спотыкаясь, высыпали наружу; под угрозой оружия их отвели в загон для скота.

Рилин и его декурия напали на сам приют. Великан-сержант прямо с седла прыгнул в дверь и распахнул ее как раз в тот момент, когда пленимарцы пытались задвинуть засов. Ему удалось обеспечить доступ в дом, но за свои старания он чуть не поплатился: вся декурия во главе с Калласом и Ариани кинулась ему на помощь и едва не затоптала своего командира. Вражеские солдаты и возницы тут же сдались.

Бека с несколькими всадниками бросилась в погоню за теми пленимарцами, кто в первые же секунды боя пустился наутек. Пеших быстро догнали, но несколько человек успели вскочить на коней и теперь мчались по дороге на восток. Бека и ее люди стали их преследовать, но у тех было преимущество: свежие кони и знание местности. Ругаясь про себя, Бека повернула обратно.

Пленники-пленимарцы находились под охраной в доме.

— Я их пересчитал, лейтенант, — доложил Бракнил Беке, когда та спешилась. — Девятнадцать убито и пятнадцать захвачено в плен, считая возчиков и станционного смотрителя. Пленных сторожит сержант Рилин.

Бека оглядела раскиданные по двору тела.

— А потери с нашей стороны?

— Ни царапины, — радостно сообщил сержант. — Твоя уловка сработала!

— Прекрасно. — Бека надеялась, что испытанное ею облегчение не слишком заметно. — Только нам не следует повторять ту же ошибку этих наших приятелей. Выставь часовых на дороге. Капрал Никидес!

— Здесь! — К Беке подъехал молодой воин.

— Возьми себе в помощь несколько человек и посмотри, что в фургонах. Надеюсь, мы трудились не ради запасных подков и ведер для помоев.

— Есть, лейтенант! — Ухмыляясь, он отсалютовал Беке и ускакал.

Внутри здания пленные сбились в кучу в дальнем конце единственной узкой комнаты под бдительным оком Рилина и его людей. Шестеро из них оказались возчиками; остальные были в форменных туниках с белой эмблемой, изображающей замок.

Рилин лихо отсалютовал Беке.

— Мы обыскали пленных и помещение, лейтенант. Ничего существенного не обнаружено. Похоже, это обычный обоз.

— Хорошо, сержант.

Бека сняла шлем, и на плечо упала ее длинная рыжая коса. Увидев это, пленники начали переглядываться и перешептываться. Некоторые стали бросать на нее вызывающие взгляды, а кто-то плюнул на пол.

Гилли двинулся на дерзкого, но Бека остановила его.

— Кто здесь старший? — спросила она, не торопясь прятать в ножны рапиру. Пленники молча надменно смотрели на нее. — Кто-нибудь говорит по-скалански?

Опять ответом было молчание. Презрение пленимарцев к женщинам— воительницам вошло в легенды, но Бека столкнулась с ним впервые. Все глаза были устремлены на нее; девушка почувствовала, как по спине побежала струйка пота.

Тэйр, юный рыжеволосый сын аристократа, коренастый, как профессиональный борец, сделал шаг вперед и почтительно отдал Беке честь.

— Разреши обратиться» лейтенант. Я немного говорю по-пленимарски.

— Прекрасно, тогда переводи.

Тэйр повернулся к пленникам и, запинаясь, что-то сказал. Кое-кто из них усмехнулся, но никто не ответил.

«Ну вот, я поймала тигра за хвост, как говорится. Что, черт возьми, теперь делать?» — ломала голову Бека. На память ей пришла хитрая кривая улыбка Серегила, и девушка почерпнула в ней вдохновение.

Небрежно пожав плечами, она бросила:

— Ладно, шанс мы им дали. Сержант Рилин, проследи, чтобы пленники были как следует связаны. Сержант Бракнил, твоя декурия сейчас подожжет дом.

Некоторые из скаланцев стали бросать на нее тревожные взгляды, но сержанты тут же начали выполнять приказ.

Один из возчиков что-то возбужденно зашептал стоящему рядом воину— ветерану. Тот побагровел от гнева и прошипел в ответ ругательство. Возница неуклюже опустился на одно колено и обратился к Беке:

— Подожди, лейтенант. Я знаю твой язык. — Его скаланский оказался вполне беглым. — Капитан Тератос говорит, что готов вести переговоры с твоим командиром, как только тот прибудет.

Бека бросила на пленимарского капитана ледяной взгляд.

— Скажи ему, возчик, во-первых, что командир здесь я; когда же прибудет остальной наш отряд с капитаном во главе, уж она не станет церемониться с пленными. Во-вторых, скажи ему, что скаланские офицеры не ведут переговоры с теми, кого победили. Я буду задавать вопросы. Он будет на них отвечать.

Возница быстро перевел сказанное Бекой капитану-пленимарцу. Тот несколько секунд яростно смотрел на нее, потом смачно плюнул на пол. На этот раз Бека не стала останавливать Гилли, и тот плашмя ударил саблей пленника.

128